六月初八是李龍王的生日,文登李龍王俗稱“禿尾巴老李”,是威海文登流傳的民間神話人物,他的傳說(shuō)被列為國(guó)家級(jí)非遺。
傳說(shuō),明代弘治年間,文登宋村鎮(zhèn)一位李姓農(nóng)婦郭氏,因喝河水懷孕三年,生下一黑龍。父親誤以為是妖怪,揮鐮砍斷龍尾,黑龍痛逃,得名“禿尾巴老李”。后來(lái)他學(xué)道有成,被皇帝封為掌管江河湖海的“總龍王”,專管治水。
后來(lái),李龍王赴東北降伏白龍江作亂的白蛟。百姓按他托夢(mèng),投石灰傷白蛟,投餑餑助黑龍,最終取勝。白龍江因此改名“黑龍江”。
李龍王極孝,將母親遷葬至昌陽(yáng)山并顯靈,此山改名“回龍山”。每年三月初二龍母誕辰舉辦山會(huì),蒸餑餑祈福,延續(xù)至今。
The 8th day of the sixth lunar month marks the birthday of Li Longwang,commonly known as“Tūwěiba Lǎo Lǐ”.He is a figure in folk mythology popular in Wendeng,Weihai,and his legends have been listed as a national intangible cultural heritage.
According to the legend,during the Hongzhi period of the Ming Dynasty,a peasant woman surnamed Guo,wife of a Li family in Songcun Town,Wendeng,became pregnant for three years after drinking river water and gave birth to a black dragon.Mistaking the newborn for a monster,the father chopped off its tail with a sickle.The black dragon,in great pain,fled and thus earned the name“Bald-Tail Old Li.“Later,after achieving success in Taoist practices,he was conferred the title of“Chief Dragon King“by the emperor,in charge of rivers,lakes,and seas,with a special responsibility for water management.
Subsequently,Li Longwang traveled to the northeast to subdue a white flood dragon that was causing chaos in the Bailong River(White Dragon River).Following his instructions in their dreams,the people threw lime to harm the white flood dragon and steamed buns to aid the black dragon,who eventually won the battle.As a result,the Bailong River was renamed the“Heilong River“(Black Dragon River).
Li Longwang was extremely filial.He had his mother reburied on Changyang Mountain and manifested his spirit there,leading to the mountain being renamed“Huilong Mountain“(Dragon-Returning Mountain).Every year on the 2nd day of the third lunar month,the birthday of the Dragon Mother,a mountain festival is held with steamed buns offered as sacrifices,a tradition that continues to this day.(來(lái)源:海報(bào)新聞)
簽審:孫 鋒
復(fù)審:顏燕軍
編輯:岳 瀟